Sourcecode Listing of

http://www.scribeserver.com/NEUMES/xml/transcriptions/NeumesExample.xml





Color Key :   [•] XML code      [•] XML code annotation      [•] XML comment   

Line
0001 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
0002 <!-- Programmer's Notes:
0003    L.B., 5 May 2007:
0004    This is a NeumesXML transcription for testing the NeumesXML Schema version 2.3.
0005    http://www.scribeserver.com/NEUMES/xml/transcriptions/Dextera_Aq_2.xml
0006 -->
0007 
0008 <!DOCTYPE NeumesXML SYSTEM "http://www.scribeserver.com/NEUMES/xml/NeumesXML.dtd">
0009 
0010 <?xml-stylesheet href="http://www.scribeserver.com/NEUMES/xml/NeumesXML.xsl" type="text/xsl"?>
0011 
0012 <!-- *************** ROOT ELEMENT: *************** -->
0013 <NeumesXML xmlns="http://www.scribeserver.com/NEUMES/xml/NeumesXML"
0014    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
0015    xsi:schemaLocation=
0016       "http://www.scribeserver.com/NEUMES/xml/NeumesXML
0017       http://www.scribeserver.com/NEUMES/xml/NeumesXML_west.xsd"
0018 >
0019 <!--[end, Root Element declaration]-->
0020 
0021 <encoding_declaration description="NeumesXML Schema" version="2.2" discipline="Western"/>
0022 
0023 <description_part>
0024   <source_identity>
0025     <accession_x xsi:type="accession_Type">
0026       <incipit content="Dextera Domini fecit virtutem"/>
0027       <siglum content="F-Pn lat. 903; 'StYrieix'"/>
0028       <location content="p 157 line 10"/>
0029    <rite group="GREG"/>
0030       <occasion celebration="Fer. 4 p. Pascha"/>
0031       <service group="Mass"/>
0032       <genre_x group="Gr" subgroup="GrV" xsi:type="graduale_Type"/>
0033       <cao content="8414d"/>
0034       <concordance content="S"/>
0035     </accession_x>
0036   </source_identity>
0037 
0038   <language_x content="Latin" language_code="la" xsi:type="Latin_language_Type"/>
0039 
0040   <notation_x family="Aquitanian" species="unpitched"
0041    xsi:type="aquitanian_Type"/>
0042 
0043 <!-- Note that an ampersand in a URL is invalid for XML. Must be shown as "&amp;": -->
0044   <content_link content="Source image [size 176kB]" link="http://www.scribeserver.com/NEUMES/mss/F-Pn_lat_903_Yrieix_Dextera.htm"/>
0045   <content_link content="Context image [size 177kB]" link="http://www.scribeserver.com/NEUMES/mss/F-Pn_lat_903_Yrieix_p157.htm"/>
0046   <content_link content="CANTUS record [related]" link="http://bach.music.uwo.ca/cantus/search.asp?submitType=details&amp;cantusID=153096"/>
0047 
0048   <bibliographic_reference description="Cf., Liber Usualis (1934) p. 793."/>
0049 </description_part>
0050 
0051 <transcription_part>
0052   <transcription_title
0053     content='Verse of the Gradual "Haec dies" when sung on Wednesday of Easter week'/>
0054   <transcription_chronicle>
0055     <transcription_log>
0056       <project
0057         project_name="The NEUMES Project"
0058         project_description="Funded by The Andrew W. Mellon Foundation; Thomas Forrest Kelly, Principal Investigator."/>
0059 
0060       <transcription_statement>
0061         <transcriber content="Louis W. G. Barton"/>
0062         <transcription_date content="18 August 2002"/>
0063         <version_identifier nr="0.1b" description="Partial transcription for software testing"/>
0064       </transcription_statement>
0065 
0066       <transcription_statement>
0067         <transcriber content="Jacqueline Elemans"/>
0068         <transcription_date content="30 September 2002"/>
0069         <version_identifier nr="1.0" description="Complete verse transcription for software testing"/>
0070 <!--
0071    [L.B. 1/10/03:] Note that editorial_stmt are now generated by JavaScript,
0072    and so HTML tags are invalid. Use '\n' for linebreak.
0073 -->
0074         <edition_comments content="The following Neumatic Symbol substitutions were made in this transcription to conform with the currently-available taxonomy [LWGB].\n
0075 * Torculus resupinus becomes Torculus_resupinus_subpunctis.\n
0076 * Pes subpunctis resupinus becomes Pes_subpunctis.\n
0077 * Scandicus quilismaticus flexus becomes Scandicus_flexus plus Quilisma.\n
0078 * Pes subbipunctis becomes Pes_subpunctis.\n
0079 * Climacus resupinus becomes Climacus.\n
0080 * Scandicus becomes Scandicus_flexus.\n"/>
0081       </transcription_statement>
0082 
0083       <transcription_statement>
0084         <transcriber content="Jacqueline Elemans"/>
0085         <transcription_date content="23 November 2002"/>
0086         <version_identifier nr="1.1" description="Revised transcription to test new Aquitanian symbols"/>
0087 <!--
0088         Note that '<' and '>' in the value string are invalid for XML.
0089         Must be shown as "&lt;" and "&lt;" respectively:
0090 -->
0091         <edition_comments content="This transcription tests a new philosophy, trying to use elementary neume symbols wherever possible. For instance, a resupinus, consisting of an ascending virga after a longer neume, is transcribed as a separate virga. This approach fails presently for descending neumes, which in Aquitanian notation descend vertically. Such neumes have not been broken down into their components. [Nov, JE]\n
0092    The following neume forms are composed of primitive glyphs during visualization [LWGB].\n
0093 * Pes_subpunctis is composed of pes, punctum, punctum.\n
0094 * Torculus_resupinus_subpunctis is composed of pes, pes, punctum, punctum.\n
0095    The following neumatic abstractions are encoded as tagged sequences of simpler neume forms, rather than as singular neume forms [LWGB].\n
0096 * bivirga is encoded as two puncta.\n
0097 * tristrofa is encoded as three pucta.\n
0098 scandicus should likely be added to this list.\n
0099 One dry line\n
0100 We should not provide information that is not there in the ms, even if it is implied by the notation.\n
0101 "/>
0102         <edition_comments content="Minor revisions not affecting transcription semantics [L.B., 5 May 2007]."/>
0103         <copyright_statement content=
0104                 'Copyright &copy; 2002 by The President and Fellows of Harvard College. 
0105                 Contains software or other intellectual property licensed from
0106                 Louis W. G. Barton,
0107                 copyright &copy; 1995-2001 by Louis W. G. Barton.'/>
0108       </transcription_statement>
0109     </transcription_log>
0110   </transcription_chronicle>
0111 
0112   <edited_text content="(Haec dies,) Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me."/>
0113 
0114 <!-- glyph_path="http://www.scribeserver.com/NEUMES/xml/images/square/" -->
0115 
0116 <!-- Here begins the chant transcription: -->
0117 <transcription>
0118 <global_layout>&no_staff;</global_layout>
0119 <rubric>&STA;&verse;&END;</rubric>&space;
0120 <neumed_syllable><syllable>Dex</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&no_preced;&END;</neume></neumed_syllable>
0121 <neumed_syllable><syllable>te</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff3;&END;</neume></neumed_syllable>
0122 <neumed_syllable><syllable>ra</syllable><neume>&STA;&pes;&up_undiff2;&up_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0123 &space;
0124 <!-- ****** -->
0125 <neumed_syllable><syllable>do</syllable><neume>&STA;&climacus4;&EQ;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&END;&STA;&climacus3;&up_undiff2;&dn_undiff3;&dn_undiff2;&END;</neume>
0126 <neume>&STA;&clivis;&subst2;&up_undiff3;&dn_undiff3;&END;</neume>
0127 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff2;&END;</neume>
0128 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff3;&END;&STA;&punctum;&subst2;&EQ;&END;</neume>
0129 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff2;&END;&STA;&clivis;&subst2;&up_undiff2;&dn_undiff2;&END;&STA;&virga;&up_undiff2;&END;</neume>
0130 <neume>&STA;&pes;&dn_undiff3;&up_undiff3;&END;</neume>
0131 <neume>&STA;&climacus3;&up_undiff2;&dn_undiff3;&dn_undiff2;&END;&STA;&climacus3;&EQ;&dn_undiff3;&dn_undiff2;&END;</neume>
0132 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff2;&END;&STA;&climacus3;&subst2;&up_undiff2;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&END;&STA;&virga;&up_undiff2;&END;</neume>
0133 <neume>&STA;&punctum;&subst3;&up_4;&END;&STA;&clivis;&subst3;&up_undiff3;&dn_undiff2;&END;</neume>
0134 <neume>&STA;&climacus3;&up_undiff2;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0135 <neumed_syllable><syllable>mi</syllable><neume>&STA;&clivis;&subst2;&up_undiff2;&dn_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0136 <neumed_syllable><syllable>ni</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&EQ;&END;</neume></neumed_syllable>
0137 &space;
0138 <neumed_syllable><syllable>fe</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff3;&END;</neume>
0139 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&dn_undiff3;&END;&STA;&climacus3;&subst3;&up_undiff3;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0140 <neumed_syllable><syllable>cit</syllable><neume>&STA;&punctum;&EQ;&END;</neume></neumed_syllable>
0141 &space;
0142 <neumed_syllable><syllable>vir</syllable><neume>&STA;&pes;&subst3;&liquescent;&EQ;&END;</neume></neumed_syllable>
0143 <neumed_syllable><syllable>tu</syllable><neume>&STA;&clivis;&subst2;&up_undiff2;&dn_undiff3;&END;</neume>
0144 <neume>&STA;&climacus3;&up_undiff3;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&END;&STA;&clivis;&subst2;&EQ;&dn_undiff3;&END;</neume>
0145 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff3;&END;&STA;&clivis;&subst2;&EQ;&dn_undiff3;&END;&STA;&virga;&up_undiff3;&END;</neume>
0146 </neumed_syllable>
0147 <rubric description="music scribe's comment: ut s, ut supra">&STA;&ut_supra;&EQ;&END;</rubric>
0148 <neumed_syllable><syllable>tem</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&dn_undiff3;&END;</neume></neumed_syllable>
0149 &space;
0150 <neumed_syllable><syllable>dex</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff3;&END;&STA;&punctum;&subst2;&EQ;&END;</neume></neumed_syllable>
0151 <rubric>&STA;&custos;&EQ;&END;</rubric>
0152 <physical_boundary description="line_boundary"/>
0153 <neumed_syllable><syllable>te</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&EQ;&END;</neume></neumed_syllable>
0154 <neumed_syllable><syllable>ra</syllable><neume>&STA;&pes;&EQ;&up_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0155 &space;
0156 <neumed_syllable><syllable>do</syllable><neume>&STA;&climacus4;&EQ;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&dn_undiff3;&END;</neume>
0157 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff2;&END;&STA;&climacus3;&subst2;&up_undiff3;&dn_undiff2;&dn_undiff3;&END;</neume>
0158 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff2;&END;&STA;&virga;&up_undiff3;&END;&STA;&punctum;&subst3;&dn_undiff2;&END;</neume>
0159 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff3;&END;&STA;&climacus3;&subst2;&up_undiff2;&dn_undiff3;&dn_undiff3;&END;</neume></neumed_syllable>
0160 <neumed_syllable><syllable>mi</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst3;&EQ;&END;</neume></neumed_syllable>
0161 <neumed_syllable><syllable>ni</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&EQ;&END;&STA;&climacus3;&subst2;&up_undiff3;&dn_undiff3;&dn_undiff2;&END;</neume>
0162 <neume>&STA;&punctum;&subst2;&up_undiff2;&END;&STA;&punctum;&up_undiff3;&END;&STA;&clivis;&subst2;&EQ;&dn_undiff3;&END;&STA;&virga;&up_undiff3;&END;&STA;&climacus3;&EQ;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&END;&STA;&virga;&up_undiff2;&END;</neume>
0163 <neume>&STA;&punctum;&subst3;&dn_undiff3;&END;&STA;&clivis;&subst2;&EQ;&dn_undiff3;&END;</neume></neumed_syllable>
0164 &space;
0165 <neumed_syllable><syllable>ex</syllable><neume>&STA;&scandicus_flexus4;&EQ;&up_undiff3;&up_undiff2;&END;</neume>
0166 <neume>&STA;&climacus3;&up_undiff3;&dn_undiff2;&dn_undiff2;&END;&STA;&virga;&up_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0167 <neumed_syllable><syllable>al</syllable><neume>&STA;&punctum;&subst2;&dn_undiff3;&END;&STA;&virga;&up_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0168 <neumed_syllable><syllable>ta</syllable><neume>&STA;&clivis;&subst2;&up_undiff3;&dn_undiff3;&END;</neume></neumed_syllable>
0169 <neumed_syllable><syllable>vit</syllable><neume>&STA;&pes;&up_undiff3;&up_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0170 &space;
0171 <neumed_syllable><syllable>me</syllable><neume>&STA;&pes;&EQ;&up_undiff2;&END;</neume>
0172 <neume>&STA;&clivis;&subst2;&dn_undiff3;&dn_undiff2;&END;</neume>
0173 <neume>&STA;&pes;&up_undiff2;&up_undiff2;&END;</neume></neumed_syllable>
0174 </transcription>
0175 
0176 </transcription_part>
0177 </NeumesXML>
= END LISTING =