 |
§ Influence of Byzantium on Western Chant
 ride in the autonomy of the Western Church may have contributed to acceptance of the notion that Western music descended directly from ancient Greek music
(viz., classical Greece), via Rome. It is more likely the case, in my opinion, that Eastern Christian influence, specifically Byzantine, played a major part in the formation of Western liturgy, piety, and music. The Western system of church modes, for example, may have derived from
an older modal system in the East (an argument advanced by Jacques Chailley), or at least, this
was a synthesis of Byzantine and the ancient Greek modal systems. Melodies from the East,
perhaps originally from Syria, found their way into the corpus of Gregorian chant in the West.
Specifically, the Kyrie, the Sanctus, and possibly the Gloria were direct
imports to the Western liturgy from the East; to this day the Kyrie is usually sung in
Greek at Catholic Mass.
The Frankish court under Charlemagne (reigned 768-814) had extensive contacts with the royal court at Constantinople, including intermarriage, diplomatic envoys, the gift of an organ to Charlemagne, and even a visit there by Charlemagne himself. As the earliest-known Western neumed documents are Frankish and most likely date from Charlemagne's era, and considering the great efforts of Charlemagne to increase literacy and regularize the liturgy, it seems quite possible that Charlemagne's cultural initiatives played a key role in the development of Western neume notation. The cultural exchange between an East still pre-emenint as the cultural
center of Christianity, and a West only beginning to emerge from the Dark Ages, strongly suggests that Western notation was (at a minimum) influenced by Eastern practice.
Obviously, the earliest church was not Greek, but Hebrew. Yet, after Constantine the Great moved the center of political power from Rome to Constantinople, and following his own conversion to Christianity (and mandating it as the State religion), Greek-Byzantine influence came to dominate the Church. According to historical liturgists, it was during this time that Western Catholic liturgy developed. The Greek musical idiom was institutionalized in Eastern Christianity due to the social and political power of Byzantium. For a time, the Popes were even selected by Byzantine civil appointment. This general state of affairs remained in effect until Justinian I recaptured Rome, and (more importantly) until Pepin and Charlemagne strengthened the Papacy and codified the Roman liturgy. Thus, one can well imagine a strong Byzantine influence upon Western chant. We hope that digital transcription of both Eastern and Western chant sources
will help future scholars shed light on the exact nature of this influence.
Many of the above remarks are reinforced by the following passages from Richard H. Hoppin,
Medieval Music, (New York: W. W. Norton, 1978), pp. 48-49.
 |
Actually, the earliest manuscripts with musical notation are from the ninth and tenth
centuries, and none comes from Rome or even Italy. All of them originated in the North.
The most striking departures from traditional Gregorian Chant melodies occur in a series of
manuscripts originating in Rome between the eleventh and thirteenth centuries. Considerable
controversy has raged over the significance of these manu-scripts, but it is now generally
agreed that they represent a much older Roman tradition [viz., older melodies, not older
notation]. Their contents correspond to the oldest liturgical sources and lack the feasts
added after the eighth century. It is logical to assume, therefore, that their music
approximated the chant in Rome as it was before being transplanted to the Carolingian empire.
These manuscripts have received neither the liturgical nor musical study they deserve.
Preliminary investigations of the music, however, confirm the supposition that it is an archaic
form of the chant as we know it today. … One of the interesting aspects of the Old-Roman
Chant is that a number of its Alleluias have verses in Greek. This suggests another influence
at work in forming the musical repertory of the Church during its first thousand years. The
transition from Greek to Latin as the liturgical language of the West was by no means
instantaneous or complete. At first, some parts of the service were preformed in both languages,
and even today the readings of a solemn papal Mass are done in Greek and Latin. Moreover,
later additions to the liturgy came from the East, either with or without translation to Latin.
Examples are the Kyrie eleison (Lord, have mercy) in Greek, introduced at an early period,
and the Agnus Dei (Lamb of God), introduced in the seventh century with the text
translated into Latin. Numerous chants were created after Greek models, and some were even
sung in Greek or in both Greek and Latin.
Greek—or, more properly, Byzantine—influence was inevitable, given the power and
importance of the Byzantine emperors after the collapse of the Western Roman empire. That
influence was exerted primarily through the constant flow of Eastern clerics to positions of
importance in the West and even to the papacy itself. … Notker Balbulus tells us in his
Gesta Caroli Magni (Deeds of Charlemagne) that Charlemagne heard Eastern singers
(presumably sent by Byzantine Empress Irene in 802) perform a set of antiphons for Epiphany.
Pleased by these chants, Charlemagne ordered them translated into Latin and adapted to the
original melody. The truth of Notker's story has recently been verified through the discovery
of the Greek originals. |
 |
There has to-date been relatively little overlap of Western and Eastern chant scholarship.
Perhaps this situation is reinforced by a language barrier, since most scholars of Western chant seem not to have facility in Greek
(or any other languages of the Orthodox Church), and facility with Latin seems not to be common among Eastern chant scholars.
(In earlier eras, a 'well-educated' person was expected to be able to read in both Latin and Greek: both languages
were taught to young people in preparatory school, and reading of classical Latin and Greek literature was required in college.
Unfortunately, this criterion for sound education seems to have elapsed.)
Perhaps of more significance, the specialization by liturgists in just the Latin or the Orthodox "Discipline" is consistent
with the historical schism between Roman Catholic and Eastern Orthodox Christianity.
Whatever the underlying causes may be, scholarly study of medieval neume notations has
proceeded mostly along separate vectors of Western and Eastern scholarship.
Top of document
|
 |